ÉCRITS EN FRANÇAIS  et TRADUCTIONS

BONJOUR TRISTESSE! Claudia Benitez

DETRESSE DU CREPUSCULE IX (“Rigoleto” Barranquilla 1907) Porfirio Barbajacob, traduction de « Desamparo de los Crepusculos IX »

CHANSON DE LA VIE PROFONDE Porfirio Barbajacob, traduction de « Canción de la Vida Profunda »

FUTURE (Guatemala 1923) Porfirio Barbajacob, traduction de « Futuro »

FIERTE Porfirio Barbajacob, traduction de « Soberbia »

BALADE DE LA FOLLE ALLEGRESSE  (México 1921) Porfirio Barbajacob, traduction de « Balada de la loca alegría »

VIEIL ARBRE (Barranquilla 1906) Porfirio Barbajacob, traduction de « Arbol viejo »

OH NUIT (Barranquilla 1906) Porfirio Barbajacob, traduction de « Oh noche »

VERTU INTERIEURE (Haití 1908) Porfirio Barbajacob, traduction de « Virtud interior »

LE CŒUR DÉBORDANT (1908) Porfirio Barbajacob, traduction de « El corazón rebosante »

PORTRAIT D’UN JEUNE HOMME (1911) Porfirio Barbajacob, traduction de « Retrato de un jovencito »

LE MAL DU SIÈCLE José asunción Silva, traduction de « El mal del siglo »